喜欢把中国特色的事物译成英文,乐此不疲。武侠英文,挑战不小。有些词几乎无法翻译,比如穴位,我不知中医英文是怎么翻的,pivotal joints, or paralytic points?“九阴白骨掌”等武术招式,更是无从下笔。“The palm of ghastly bones in The ninth Yin”? 权当
DLSS“拼好帧”有啥副作用?
什么是AI PC?我们该如何认识AI PC
永远的蔚蓝星球手游官网版
剑侠情缘零官网版
球球英雄手游
异世界慢生活官网版
途游休闲捕鱼
蕾丝莱利安娜的炼金工房
最后的计程车
疯狂鸽子模拟器
僵尸塔防战游戏
迷你乱斗go(Mini Brawl Go)
管道梦工厂(Cup Heroes)
机甲风暴未知战场
TikTok Lite
MT管理器最新版
小红书海外版(REDnote)
气象计算
精准测距仪大师
作业帮家长版新版本
剪映老版本11.9(CapCut)
英孚教育
万师傅师傅版
繁花剧场
起点读书国际版(Webnovel)
豆包人工智能助手
模拟钢琴手机版
乐视视频新版
美食天下
科普中国
深圳航空
国学上下五千年
XAPK安装器
简单钢琴(SimplyPiano)